Kecskeméti Katona József Színház
Capuleték hagyományos évi bulijára betolakodnak álruhában a Montague család ifjai. Capulet apuka megakadályozza a skandalumot, de ami késik, nem múlik: a következõ este egymásnak rontanak a kapulettesek és a montágosok. A balhét a hepciás Mercutio viszi el, amidõn a hepciás Tybalt bicskája Rómeó hóna alatt a szívébe hatol, ám nem ússza meg sorsát a késelõ sem: a réveteg szerelmes végez vele. Nyitányként Zeffirelli 1968-as filmjének báli jelenetébõl mutatnak részletet, s díszfaültetéssel végzõdik Kecskeméten a Montague és Capulet família harminc éve dúló háborúskodásának soros epizódja: a halott Júlia és Rómeó aranyszobra talapzatánál, a szophoklészi belenyugvás platformján, együtt lapátoltatja Verona hercege a gyászoló apákat, egy örök-nagy cirkuszi forgatagban. A szakadatlan idõt jelenné pördíti Bodolay.
Grammatikai purgatórium
Korábban, a 87-es szegedi Hamlet-rendezése alkalmával fordult elő, hogy műsorfüzetként mellékelte azt a szövegkivonatot, amely az Arany János-fordításból ténylegesen elhangzott a színpadon. Most megismétlődik a szolgáltatás. Okkal, mert a végső verziót három fordításból - Kosztolányi Dezső, Mészöly Dezső és Nádasdy Ádám munkáiból - gyúrta össze, beékelve a saját változtatásait. A szövegátvételeket tipografikusan elkülönítő filológiai bizonylat részint eligazítja a nézőt a rendező modern lényeget kereső szándéka felől, részint teret nyit a visszamenőleg támadó asszociációknak is. Finom jelzésre bukkanhat már a háromszor ismételt Előbeszédben az, aki nem teniszpartnerként tart magának látszerészt. Itt, a Nádasdy-változat kezdő sorába ("Két család, egyformán előkelő") Bodolay beszúr egy Timpani betűtípusú "l"-t: "csallád". Az íráskép alapján felrémlik, hogy a Narrátor valóban így ejtette, ám - analóg módon - nem mondott "előkellő"-t. A szösszenetnyi, neoprimitív artikuláció egy csalásban szocializálódott, parvenü közeg exponálása. Mai újgazdagok ropják majd a táncot a Capulet-ház bálján: a megjelenő vendégek álarca (maszkja) konzerves kartondoboz. A bál házibuli. Konvencionális részegség hőbörgő fiatalokkal, türtőztető öregebbekkel, ostoba szolgákkal és kvázi kurtizánokkal. E divergens lapályból hangzik ki Rómeó kurtított monológja: "Az égő fáklya őmellette halvány! / Voltam én már szerelmes? Még soha. / Nem tudtam idáig, hogy van csoda." A meglátni és megszeretni pillanatnak puritán bájt szerez a szövegredukció.
Bodo ludens
|
A szellemi ébredését az elmúlt század 60-as évtizede közepétől megélő nemzedék számára alapmű Zeffirelli filmje. A lázadáskultúra egyik filmemblémája. Felidézése nagyon helyénvaló: a túlélés dilemmájára int. Bodolay ez alkalommal értelmezési huszárvágásba bocsátkozik. Megrendezi a bölcs szerelem diadalát. Latens cselekménye fővonulatában Júlia dajkája és Lőrinc barát között támad vonzalom, ahogyan illik, az első látásra. Kapcsolatukat, rögtön az Előkép exponálja: a barát egy textilgyűrűvel eljegyzi a dajkát, akit e holmi végigkísér az előadáson (amikor nagyon részeg, majdnem elhagyja). Két igazságközvetítő, túlélő hedonista. Kőszegi Ákos és Kubik Anna. Előbbi cigarettával a szájában mondja: "Van sok növény, melynek számos a haszna, / de egy sincs, melynek célja ne akadna", mintegy a füvek élvezetét javasolván a szeszekkel élő János barátnak. A Rómeó által megölt Tybalt (Széplaky Géza) és Páris (Pál Attila), a halott Mercutio (Király Attila), a Júlia és Rómeó teteme fölött ítélkező herceg (Sirkó László) ártatlannak hirdeti ki Lőrinc barátot. Amire ő - viszonos ítélet gyanánt - kibújik csuhájából, s magára húzza a dajka által feléje nyújtott piros pulóvert. Majd boldogan élnek, míg meg nem halnak. E kifejlet szerint a szerelem forradalom. A szerelem szépsége az önkéntelen elragadtatásban, értelme a tett idején valóságában van. Pragmatikus hősök. Kőszegi - hasonlóan Makranczihoz - az Előre hát...-ból merít. Ő az igaz áruló karakterét. Kubik Anna kiválasztása a sztárvendéghívás íratlan szabálya szerint történt: pontosan abban remekel, amire a megbízását kapta. Fejlett arányérzékkel játszik fölé a tettetésnek, az iszákosságnak, az őszinteségnek. A hősszerelem irigy/önzetlen szolgája. Mások értelmezésében a dajka Capulet szeretője. Itt Papp János egyedül van. Magárahagyatottságát csak egy rokon, az Öreg Capulet (Fekete Tibor) csökkenti némiképp. Páris és Júlia frigyét magányos bajhozóként sietteti, hozza a kitűzött csütörtökről egy nappal előbbre az esküvőt. Az előrezökkent idő: a sietség tragédiája. A remény szerdán mond csütörtököt. Kulcsmozzanat.
Bodolaynál szimbólum a színész. Állandó jelző. A személyéhez tapadt szerepemlékek asszociációs övezetet képeznek a nézőben. Szinte táncszínházi librettóvá karcsúsított a szöveg, s az elapasztott preromantikus dagály helyébe a montágosok és a kapulettesek bunyói, az érzelmi vágták koreográfiái lépnek. Mira János díszlete mérnöki konstrukció. A színpadon átívelő híd alatt egy forgatható beltéri idom (Júlia és Lőrinc barát szobája, kápolna, kripta). Minden egyéb felület a külvilág (utca, tér, kert, temető). Jánoskúti Márta ruhái kosztümszerűek, de nem korhűek. A színdramaturgiájuk bizonyára a csoportjellemző rendezői akaratot követi: steril fehér a herceg és Páris, a hercegi rokon; bunkóbarna szmokingban feszít Capulet; színárnyalatban egymástól alig eltérő, divatfekete bőrkompozíciókat viselnek a fiatalok. A fényeffektusok hatására mindenféle hangulat- és indulatváltozás kifejezésére alkalmasak.
Domináns fényeffektus a sötétség. A szophoklészi belenyugvás motívumai között hangsúlya van a cselekvés külső akadályainak, s ezt Bodolay következetesen kiemeli. Ne lássa a néző, amit nem lát a hős. Négyszázötven évvel ezelőtti éjszaka van: nincsenek sugárúti kandeláberek: lehet tévedésből ölni, a rablóveszély miatt vasdorongot kell keresni, mielőtt gyalogútra kelünk Veronából Mantováig. És előkerül Ophelia sírgödréből egy felpántlikázott koponyacsont. Lőrinc barát szobájában öntapadó Krisztus (önhordó feszület) teljesít szolgálatot, a veronai utcát kukázó hajléktalan jelképezi. A shakespeare-i puritánságot kereső rendezőt megkísérti olykor énjének genet-i fele: "Nem vitás, a művészetnek a feladata, hogy a vallásos hitet a hatásos szépséggel helyettesítse. Ennek a szépségnek legalább egy költemény, azaz egy bűntett erejével kell rendelkeznie." Bodolay szimbólumai azonban most erőlködés nélküli mozdulatok, virágszálként odavetett bűntettek. Mikor Vergilius és Horatius a kezdődő újkort magas műveltségű költészetükkel ünneplik, voltaképpen a kultúráról szóló játékot játszanak - állítja Huizinga (Homo ludens) -, mert ők a művészet, filozófia és ízlés végső kifinomultságán keresztül elérkeztek a szkepticizmushoz és a hitetlenséghez. Most a rendező ereiben fortyogó hidegvér belepumpálódik a Narrátorok (Flórián Antal, Gulyás Zoltán) empátiás közönyébe, részvétteljes cinizmusába, s ezzel le is zárul e munkájában a szimbólumkomplikációk fejezete. A másik oldalon - a szimplifikálás síkján -, a Színházművelő igyekezetében felfedezhetünk viszont valami öntisztító, naivista-gyermekies brutalitást. A klasszicizáló kenetteljességet azonban nem brechti alapon veti el. Egyéb irányú rítusváltás érzékelhető: úgy tűnik, a német avantgárd mögött fellépő, "darabjátszó" rendezők: Leopold Jessner és Jürgen Fehling, Erich Engel nyomdokán halad. Németh Antal sugallatát érezni a szándékai mögött, s a karrierjét is mintha az ő szellemi árnyékából építené. Most - reményteljesen!
Balogh Tibor


