Gyulai Várszínház
"Az operettmaszk mögött
az emberiség nevetséges,
fájdalomtól eltorzult arca vérzik..."
(Gombrowicz)
Ibu-sárállomáson Sárbogárdi Jolán jegykiadó élete vérezik el. A szappanosvízû lavorban ázó harisnya-szomorú délutánok hólyaghurutossá fájdítják testi-lelki szempontjait. A melegség támaszára anyuska libafasírtos gondoskodása képében, és a bolti zsíros mosolyú állomásgóré, Guszti szorosabb szálaiban számíthat. Tá-ririrá-rárárá. Hogy valahogy ablakot nyisson kilátástalan napjain, szabadság-szerelem témakörben megfeszített tempóban dolgozik: T. c. Magyar Boldog szerkesztõségébe küldözgeti zenés-táncos írásmûveit, némi nyelvi szemszögû problematikával. Éjeinek harapdált gyümölcsei azonban annyira eluralkodnak idegrendszerén, hogy nem kapacitatív eldönteni, hol a színpad, kint-e vagy bent és élete-e, amit a born írt vagy a témája.
A Novák Eszter rendezte Ibusár kétféle szférája tökéletesen összemosódik. A "sármelléki reália" szereplői azonosak a mese főhőseivel, Jolán saját mikrokörnyezetéből merít megmintázandó emberanyagot. Vajon miért nem választ dédelgetett operettje számára nagy formátumú, föld felett járó, csillagokba fejelő sztárokat, akik még csak nem is hasonlítanak pitiáner evilágiságukra? Miért lóg ki a lólábuk, miért olyan az egész dalmű, mint egy vidéki cukrászda kirakata? Mert Jolán nem is annyira nagyoperettet, mint inkább váróterembe passzintható, kiskaliberű szappanoperát álmodik. Akkorát, amekkora a jegypénztár üvegablakának szűkös látókörébe beleillik. Apró termetűt. Az "elmávadt arcú vasútmanci" kicsit bír képzelni, így tökéletlen és kedvesen parodisztikus lesz megelevenedő szüleménye. Lelke színpadjára álmodott huszerettje természetesen hercig kis hercegnő-huszár "egy szív az egy pár"-érzelmi beteljesülésről szól. Amália lányi strandolásából megtérve - jelmezében magán viselve a gyöp minden virágát - egy roppant snájdig kapitány-férfiúba botlik s véle nyomban megfrüstökölvén már össze is csendül két pohár... De mehr a harcos talpig van a sebben - vörös szalagcsíkban szalad le fényes vére a sziviből - sebtiben betapasztja azt a tapasztalatlan lány, nem tudva még, hogy ezzel igazi folyamatot indít. A bús férfitestnek azonban, szemében csatazajjal, búcsúzni kell, mert ki honfi, megállja, hogy a szívét negligálja. Reménykedik Amál azért, hogy a sírban ő nem süllyed el. A sima lemenetelbe persze beleköp egy echte gróf, mert annak biz a leány szívében nincs semmilyen kalit, így kénytelen kerekedik haza kapitányveszejtő cselbe fogni. A hercegkisasszony viszont kirelejzumos temperamentummal zsönöge legénynek álöltözve megmenekülést eszközöl. Hurrá hurrá hurrá.
|
Az előadás két rétege nem különül el kontrasztosan egymástól, ahogyan azt az "eredeti" szerző előírja. A nagy magyar valóságot csupán egy konyhai tűzhely képviseli, a "nyomott realista" terű váró, a vasútállomás nincs sehol, illetve összecsúszott egy mozdonyformájú mesebeli képződménnyé, így Jolánnak az evilági mozgástere eleve áttevődött egy képzeletbeli tájékra. Az operett hadszíne sincs "nagyon habosra" véve, a jelmezeken kívül külön díszletelemek nem jelzik a vágyott másvilágiságot, viszont zenésnek "nagyon zenések" a jelenetek. (Hiszen "Néma operettnek az anyja izéje...") Valódi népi zenekar húzza kiválóan a "szappanalávalót". Az előadás, találékonyan felcserélve a drámai sorrendet, a heppi endes finálét illeszti Sárbogárdi Jolán alkoholgőzös szerzői felolvasása után. Tréningmacinak is beillő kék huszárpantallóban repül Amália Rikard, és a szellők nyargalán. Ezzel a szerkezetbontással prezentálódik az operett műfaj működési mechanizmusa: noha koránt sincs minden rendben, azért spongyát rá, angyalkám, s rózsaszínben szeljük át egymás ajakát. Joli, sárba ragadt élete mozdíthatatlanságától üvöltve súlyosan szabályzatot sért, de mégis minden jó, ha jó a "dalmű" vége. Túl az Óperencián juszt is...!
Börcsök Dóra


