Új Színház

Batyubál Goldoni Velencében, 1760 elején fejezte be I Rusteghi (Bugrisok) címû komédiáját. A mester túl volt a negyvenedik darabján, amikor hozzáfogott - a kisujjában volt a vígjátéki helyzetek-jellemek alakításának tudománya -, befejezni pedig éppen farsangra fejezte be: innen a komédia karneváli hangulata. A Bugrisok humorát, ahogy címe is sugallja, a jellemkomikum adja: zsugori, zsémbes férjek pörlekednek benne három felvonáson keresztül mulatni vágyó asszonyaikkal, gyermekeikkel. Goldoni bravúrja, hogy a kipellengérezni kívánt jellemvonást - a faragatlanságot - négy komikus alakban is megjeleníti, mindegyikben egy kicsit másképp. Az egyik férj házizsarnok (Lunardo), a másik "csak" smuciáner (Maurizio), a harmadik sótlan (Canciano), a negyedik igazi tahó (Simone) - ennek megfelelõen jut nekik feleség is: a fifikás Margarita, a gyámoltalan Marina vagy éppenséggel a nagyszájú Felice.

A jellemkomikum persze azt is jelenti, cselekményére nézve a darab igencsak sovány kanavász. A kereskedő apák elhatározzák, üzleti kapcsolataikat megerősítendő összeházasítják gyermekeiket, jóllehet a fiatalok addig még csak nem is látták egymást. Az asszonyok nem hagyják annyiban a dolgot: a vőlegényt asszonyjelmezbe öltöztetik, úgy csempészik be a lányos házba, hadd vessenek egymásra legalább egy pillantást a fiatalok. A csalafintaságra persze fény derül, lesz is belőle botrány, ám az eljegyzéssel végül minden a helyére kerül. Az atyák akarata teljesül, Goldoni mégis úgy tudja elénk tárni a történetet, hogy abban a vidámság diadalmaskodik a bakafántos fösvénység fölött. De bármily sikerültek is a komédia figurái, bármily szellemesek is a dialógusok, a házasságra kényszerített fiatalok problémája a XX. század végén nem igazán érdekfeszítő.

Az Új Színházban bemutatott előadás rendezőjének, Kiss Csabának van rá receptje, mivel lehet a történet avíttas ízét elvenni: olyan gyors tempóban kell játszani, hogy a nézőnek ideje se legyen belegondolni az eseményekbe. Peregjen a történet, perlekedjenek a színészek, amennyit csak tudnak. Kiss Csaba több ponton is belenyúl a Goldoni-féle szövegbe - mentől radikálisabban, annál nagyobb sikerrel. A darab valójában három házaspár története. A férfi az úr a Marina-Simone párosban, az asszony parancsol Cancianónak, Margarita és Lunardo viszonyában pedig ravaszul kiegyenlítettek az erőviszonyok. Mindenki veszekszik a maga férjével-nejével, ráadásul a férfi- illetve az asszonynép is torzsalkodik egymással. Szerencsés dramaturgiai megoldás összevonni az asszonytalan fiús apa, Maurizio szerepét Simone nagybácsiéval. (A színészi megoldás szintjén sajnos nem sikerül az "integráció": az előadás Simonéja modortalan a vendégeivel, smucig, amikor a hozományról van szó, új, egységes motivációjú jellemet azonban Derzsi János nem tud teremteni a két figurából.) Ebben a felállásban mutatkozik meg igazán a darab egyik eredendő problémája is. A fehérnép civódása - fiatal második feleség és eladósorban lévő mostohalánya, lányos anya és fiús anya, emancipált és kevésbé emancipált feleségek között - természetes, a férfivitának azonban súlya van. Éppen ezért fordul elő olyan ritkán, de ha mégis, akkor abból verekedés is lesz. Rendezői ötletekkel sem sikerül ezt a konstrukciós fogyatékosságot orvosolni, a "férfias" jelenetek olykor bizony rendesen leülnek. Az előadás legjobb pillanatai a Györgyi Anna-Botos Éva kettősök, rengeteg féle érzelem színezi ezeket a féltékenységtől az együttérzésig, a másik oldalon Dengyel Iván Lunardójának vénemberes prédikációiban, hőbörgős kandumáiban mutatkozik igazán nagy alakítás. (Nem hiába lett a darab magyarul a férfiakra utaló Bugrisokról a farsangvágyó fehérnép jelzőjére, Szégyentelenekre átkeresztelve...)

A pattogósabb patáliák végett a rendező miliőt is vált: a XVIII. századi Velence polgári rokokó világa helyett a darab ezredvégi, balkánias alsó-középosztálybeli környezetben játszódik. Az atyák nem módos kereskedők, csak ócskások illetve motorszerelők; Felice imádója léha grófocskából belgrádi jampeccé deklasszálódott, akinek a magnójából Cotugno és Zucchero számok bömbölnek a szedett-vedett, bár nem stílustalan berendezésű szobákban. A lassúcska második felvonás Schneider Zoltán fergeteges pogózásáról szól. Üdítő Botos Éva Luciettája, akinek undok, mai kamaszlányságán is átcsillan valami rokokó báj - így volt ez már a Karnyóné-beli szolgálólány-szerepnél is -, ártatlanságában van csipetnyi ravaszság, komiszsága mélyén pedig valódi naivitás tündököl. Takács Katalin játéka is közelebb áll a Goldoni-féle eredetihez, csak más értelemben: sértett úriasszonyként, fuvolázó hangon oktatja ki a férfiakat, pedig ha valakitől, hát Felicétől biztosan szívesen vennénk mi, nézők egy adag nagyszájú emancipáltságot. Vass György szerepe hálátlan: nem elég, hogy a darabbeli asszonyok bolondot csinálnak belőle, vőlegényként lányruhába öltöztetik, a rendező is kiszúr vele: egy teljes felvonáson át kell feküdnie a hullámpala pergolán, hallgatózva-leskelődve.

Goldoni érdeme, hogy a commedia dell’arte vásári műfaját a jellemkomikum kifejlesztésével "szalonképessé" tette. Kiss Csaba nem bízik eléggé e jellemkomikumban, visszatuszkolja szerzőjét oda, ahonnan jött: a vásári porondra. Színészeit mind Grozzolának kereszteli, és az asztal körül kergeti, ha nem dobálnak elég tortát. Pedig Goldoni örökzöld. Lehet rajta nevetni böjtmás havában is.

Zsámboki András

 

NKA csak logo egyszines

1